ムラウチドットコム社長・村内伸弘のブログが好き

ブログ三昧♪♪ ムラゴン、にほんブログ村、スポリート、ムラウチドットコム運営の CEO(調子イイおじさん)がブログに恋し、ブログに狂う☆

muragon(ムラゴン) にほんブログ村 スポリート ムラウチドットコム  決意50才

村内 伸弘(むらうち のぶひろ)

シンガポールのチャイナタウンの両替所が懐かしい

外国為替計算書 - 外国通貨買取 **銀行 八王子支店

外国為替計算書 - 外国通貨買取 **銀行 八王子支店



コンビニやファミレス、自販機、コインランドリー、サウナ、
パチンコ、牛丼、メイド喫茶!


八王子など日本の街ってなんでもあって
本当に便利なんですが、
両替店だけはどこにも見当たらないんですよね~
ほんと、外貨を両替するのは至難の業です。


シンガポールに行ってた時の
シンガポールドルのあまりがあったので
両替をしようと思いましたが
シンガポールドルどこも扱ってないって!
扱ってるところ見つけたら、
レートが悪い、両替が遅い、場所が遠い。


レートが良くて、テキパキしてて、便利な場所にある
シンガポールのチャイナタウンの両替所が懐かしいです。



▼English(英文)
Convenience stores, family restaurants, vending machines,
coin laundries, sauna bathes, pachinko palors, gyudon chains 
and maid cafes.


In Japanese town such a Hachioji, we can find all kinds of 
goods, foods and services. I think it's a quite convenient.
However, we can't look for only money changers anywhere.
It's extremely difficult to exchange money.


Indeed, as I have surplus of Singapore dollar which I used
during my stay there, I try to exchange them. There is no bank
any more which deal with Singapore dollar. Since I found
the bank which deal it, the bank's exchange rate is bad, its
operation is slow and its place is distant.


I'm longing for a Foreign Exchange Dealer at Chinatown in 
Singapore whose rate is good, whose operation is fast and
whose plave is near.


(参考)

シンガポール・チャイナタウンの両替所

シンガポール・チャイナタウンの両替所
CRANTE MONEY CHANGER (AUTHORISED MONEY CHANGER)



平成22(2010)年4月、シンガポール(第一回)
平成22(2010)年6月、シンガーポール(第二回)
今、シンガポールで暮らしています
生まれてから一番長く日本を離れています。
シンガポールで出会った世界の人たち
星加坡(シンガポール)に 1ヶ月
厄除け! さるぼぼ in シンガプーラ
人間シンガポール
チェリッシュド・メモリーズ in シンガポール
続 チェリッシュド・メモリーズ in シンガポール
シンガポール 短い映画のような季節
決意を胸に。シンガポール。
中華系シンガポーリアン一家と暮らして
四捨五入禁止!!シンガポールで45才に
ぼくの好きなおばさん in シンガポール
シンガポールとベートーヴェン(Singapore and Beethoven)
シンガポールで「売り家と英語で書く四代目」
シンガポールから "レッセフェール"な香港へ
香港(Hong Kong)、深セン(Shenzhen)、マカオ(Macau)視察
シンガポールか香港か
すっかり慣れました、シンガポール
Bloomberg TV in シンガポール
We are all mortal. われわれは同じ人間なのです。
平成二十五年八月、神様がくれるプレゼント
出会いと別れとシンガポール
ビバ・シンガポール ナショナルデー・パレード(NDP2013)
家にいないぞ、シンガポーリアン。
シンガポールの裏表
F1シンガポールGP 前夜祭
興奮!F1・シンガポールグランプリ(GP)
シングリッシュでもオッケーラ
三笠の山に 出でし月かも。 シンガポールで見えたこと
リー・クアン・ユーデザインのいびつな国
生誕200年・ヴェルディ"乾杯の歌" in シンガポール
Kindness … お・も・い・や・り(O・MO・I・YA・RI)
ディーパバリ: イスタナでシンガポール大統領夫妻に接見
二度と会えない人ばかり
美しいシンガポール I shall return !!


車の中で聴く英語CD 2 「THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE」

「THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE」

「THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE」


「THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE」



「THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE」


HAMLET



5月末から車の中で聴く英語CDとして
Shakespeare's original pronunciation(BRITISH LIBRARY)」を選び
聞き続けてきましたが、
そろそろさすがに飽きてきましたので
次の CDに入れ換えました。


これから車の中で聴くのは、
「THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE」という 2枚組のCDです。
パッケージを空けてみたら、
セリフもすべてCDのパンフレットに載っていました。
セリフを一度読んでおくと
聞き取りの精度があがるので、
これはとても助かります。
ロイヤル・シェイクスピア・カンパニー(Royal Shakespeare Company)
の傑作集ですので、
これで毎日のドライブも楽しくなります。
夏はシェイクスピアに限ります!


ああ、これじゃあ、
今年の夏も、僕の助手席に乗ってくれる女の子は
現われないだろう。
まさにこれぞシェイクスピアの悲劇です(笑い)



▼English(英文)
As CD I enjoy in my car, I have listened to the CD,
 "Shakespeare's original pronunciation(BRITISH LIBRARY)", from 
the end of May. I think I may lose interest to it.
Therefore I change it to new ones.


They are double CD named "THE ESSENTIAL SHAKESPEARE LIVE" 
which I start to hear in my car.
When I open the package, I was noticed all line
in the CD printed on its pamphlet.
If I read the line once, my listening skill to the CD
would increase. So, I will be quite helped by doing it.
As these CD are excellent plays of Royal Shakespeare Company,
my everyday drive will enjoyable.
In the summer, we should listen Shakespeare's play in our vehicle.



Ah, I guess I'm never going to meet pretty lady in this summer who sit in front passenger seat.
This is certainly tragedy of Shakespeare!



(参考)
生と死、恋と魂。 「恋に落ちたシェイクスピア」の感想
「シナリオ対訳 恋におちたシェイクスピア」 セリフ難しい~
車の中で聴く英語CD 「Shakespeare's original pronunciation(BRITISH LIBRARY)」
Good!! 英和対訳 シェイクスピアの名せりふ 100 (安西徹雄 著)
「ハムレット」 24時間 - 仕事 - 睡眠 - 食事=シェイクスピアの英語の勉強
平成27年 “だるま・シェイクスピア・ピカソ”
シェイクスピアの四大悲劇や名台詞(セリフ)を断捨離
イギリス ロンドン旅行記 シェイクスピア・グローブ座
ラムの「シェイクスピア物語」を音読開始!



英語リスニングにはイギリス・BBC Newsの無料アプリが最高。


Yes Scotland - イギリス分裂!スコットランド独立へ

Yes Scotland | Say Yes to an independent Scotland

Yes Scotland | Say Yes to an independent Scotland
 

GCU's very own referendum - Yes Scotland GCU

GCU's very own referendum - Yes Scotland GCU



Economist」を読んでいると、
日本では大きく取り上げられていないテーマが
めちゃめちゃ大きく報道されていることがあります。
最近ですと、スコットランド独立問題だと思います。


Economist」はイギリスの新聞ですので、
関心が非常に大きいようで、記事を読んでいると
とても楽しいです。イギリス側はなんとか
スコットランドを UK(連合王国)に引き留めようとしていて
記者が書く記事にも必死な様子が漂っています。


反対に、スコットランドの独立派は
長く続いた大英帝国に引導を渡すかのように
独立ムードを煽っています。


昨今の世界情勢や歴史的ないきさつを考えると
スコットランドの人々は独立を選ぶと僕は思っています。
9月の独立を問う住民投票で「Yes」の人が過半数を超えると思っています。


7つの海を支配したイギリスは
とうとう自分の島の上半分をも失います。


イギリス分裂、スコットランド独立へ


世界的に見て、間違いなく今年最大の
ニュースではないでしょうか?


▼English(英文)
When I read the Economist, I realize that they deal with
the theme on a large scale which hardly picked up in Japan.
Recently, the Problem With Scottish Independence is that.


As the Economist is English news paper, it inclined to
have a deep interest in the problem. I'm really fun to reading
the articles. The side of England seems to keep Scottish
back from their independence from UK. The articles written
by English journalist desperately appeal to Scottish.


On the contrary, the Scottish National Party stirs the people
to be independent from UK like saying a requiem for the
British Empire.


According to recent affairs and thinking the complications
of history, I think Scottish people ought to choose their
independence. I guess more than half of the people say
"Yes" at the inhabitants' poll which asks their independence
on September 18th 2014.


At last, United Kingdom which dominated seven seas may
lose  the upper half of their own island.


Great Britain is divided into two nations, Scotland became
independent.


On a global scale, this is the most significant news story
of this year, isn't this?


イギリス EU残留かEU離脱か?